Over The past four hundred years, Shakespeare has played a significant role within a European framework, particularly, where a series of political events and ideologies were being shaped. The birth of the nation during the late 18th and 19th centuries, the first and second world wars, the process of European unification during the 1990s, are a case in point. This part challenges the idea of an all-encompassing universal Shakespeare by demonstrating that Shakespeare and his plays transmitted across different histories, languages, and traditions meant something significantly different in these geographical contexts. Rejecting the existence of a universally absolute and singular Shakespearean meaning, I attempt to demonstrate that Shakespeare is always what he is imagined to be in a cultural and historical context. The various local and national appropriations and the universality of the cultural icon, “Shakespeare”, clash in the daily practice of interpreting, performing, and teaching his plays. This paper discusses Shakespeare’s appropriation and performance in East Germany. It focuses on the theatrical production and its cultural context in this country.
Bristol, M. D. (1996). Big Time Shakespeare. London: Routledge.
Croyden, F. (2002). Appropriation and Intertext. Berkeley: University of Berkeley Press.
Fischlin, D, and Fortier. M (2000). Adaptations of Shakespeare: An Anthology of Plays from the Seventeenth Century to the Present. Eds. London: Routledge.
Greenblatt, S. (1988). Shakespearean Negotiations. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Guntner, L, & Mc Lean.A.M (1998). Redefining Shakespeare: Literary Theory and Theatre Practice in the German Democratic Republic. Eds. Newark: University of Delware Press.
Habicht, W. (1995). Shakespeare in Divided Germany: 1949-1989. Shakespeare in Southern Africa 8, 30-39.
Holland, P. (1997). English Shakespeares: Shakespeare on the English Stage in the 1990s Cambridge: Cambridge University Press.
Hortman, W. (1984). Shakespeare in West Germany. Shakespeare Quarterly 35, 233-238.
James, V. C. (1973). Soviet Socialist Realism: Origin and Theory. New York: St. Martin’s Press.
Johnson, C. (2006). German Shakespeare Studies at the Turn of the Twenty First Century.Newark: University of Delware Press.
Kalb, J. (1998). The Theater of Heiner Muller. Cambridge: Cambridge University Press.
Lewis, R. (2005). Postmodernism: A Critical Theory. Oxford: Blackwell.
Martson, A. (1999). Shakespeare, Lessing, and Goethe. Chicago: Chicago University Press.
Muller, H. (1989). Hamletmachine and Other Texts for the Stage. Ed and trans. Carl Weber. NewYork: PAJ Publications.
Craig O. (1984). The Allegorical Impulse: Towards a Theory of Postmodernism. In B. Wallis (Ed), Art after Modernism: Rethinking Representation. (P. 215). New York: Godine.
Pfister, M. (1994). Hamlets Made in Germany East and West. In Hattaway. M and Sokolova, B. (Ed) Shakespeare in the New Europe (P. 76). London: Sheffield Academic Press.
Pujante, A.L, & Hoenselaars, T. (2003). Four Hundred Years of Shakespeare in Europe.
Eds. Newark: University of Delware Press.
Puttenham, A. (2005). Friedrich Schiller: Drama and Thought. New York: Palgrave.
Rogoff, G. (1986). Review of Hamletmachine by Heiner Muller. Performing Arts Journal 2,59-73.
Sawday, G. (2002). Bertolt Brecht: His Life and Art. New York: Palgrave.
Stribrny, Z. (2000). Shakespeare and Eastern Europe. Oxford and New York: Oxford University Press.
Teraoka, A. A. (1985). The Silence of Entropy or Universal Discourse: The Post-modernist Poetics of Heiner Muller. California: University of California Press.
Wilson, F. (2000). Essays on Shakespeare. Berkeley: University of California Press.
Wolfgang, J. (1989). Shakespeare in Nazi Germany. Chicago: Chicago University Press.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.